fatality, mortality, lethality, casualty, victim, death 【play the victim card】

f:id:pazudoraudon:20231026165918j:image
デ ス モ モ イ
<本文>
fatality(名)
→災難、〔事故、災害、災難の〕死亡者、犠牲者、〔violence による〕死、死亡者、致死率
→原義は不慮の死 どうにもならない死なので事故や災害の死亡者につながる
→Airline fatalities
→「航空機事故死亡者数」
→low fatality rate
→「低い致死率」
⇨フェータルな傷(『城の崎にて』志賀直哉)

mortality(名)
→死の必然性、死すべき運命、〔戦争や病気による〕大量の死者、死亡率、〔ビジネスにおける〕失敗件数
→原義は死ぬ運命(mortal)
→生物学や医学、統計学的側面が強い
→mortality after pulmonary resection
→「肺切除後の死亡率」
→infant mortality
→「乳児死亡率」
⇨ Mortuary(霊安室)
モータルコンバット(格ゲー)

lethality(名)
→致死性、致死率
→主に毒物、化学兵器など 病気とかにも使える
⇨リーサルウェポン(映画)

casualty(名)
→死傷者が出るレベルの大事故、大惨事、死傷者、犠牲者、〔軍事・交戦による〕死傷者、捕虜や行方不明者を含む消耗人員、〔戦争〕戦闘行為によって巻き込まれて死傷した人々
→基本的に戦争における犠牲者で多用される(今は特に)
→ミススペルでcasuality がある
→casualty care
→「負傷者治療」

victim(名)
→犠牲者、被害者、餌食、生贄、人身御供
→基本的に幅広く使えるし大体みんなが知ってる犠牲者の英単語はコレ
→victim complex
→「被害妄想」
→victim card
→「被害者面」
⇨play the victim card
⇨被害者面をする(同情をひこうと)

death(名)
→死、死亡、死んだ状態
→死という概念、事象を大きく指す
→自然死、寿命による死も含むので便利

lity系とvictim
⇨犠牲者系の用法なら大体複数形で用いられる

fatality とmortality
⇨致死率と死亡率
⇨日本語では致死率と死亡率を厳密に使い分けないし、どちらも死亡率という言葉で通用する が、英語だと明確に区別する
⇨致死率は当該期間の当該疾患における死亡者数の割合(当該疾患に罹った人たちの中でどれぐらい死んだか)、死亡率は当該期間における死亡者数の割合(当該期間のある対象者の中でどれぐらい死んだか)というイメージでひとまず
⇨より詳しい使い分け事例(https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q11201905426)

casualtyとvictim の違い
⇨前者は偶発的な犠牲者、後者は犠牲者全般もしくは故意犯罪における被害者(犯人にターゲットにされた人物)
⇨車に強盗に入られた人はvictim だが、それをたまたま目撃し、止めに入って怪我をした人物はcasualty

余談
モータル(Mortal)コンバットのくせしてゲームシステムにおけるぶっ殺すアレはFATALITY なのが自分の中でややこしさを助長させてる気が